1
00:00:15,015 --> 00:00:18,318
HAMAO

2
00:00:18,385 --> 00:00:24,758
CRISIS - SPECIAL SECURITY SQUAD

3
00:00:25,325 --> 00:00:28,561
<i>At first, it was reported</i>
<i>that Clover Work Company</i>

4
00:00:28,628 --> 00:00:31,364
<i>bribed several bureaucrats</i>
<i>with unlisted stocks in return for</i>

5
00:00:31,431 --> 00:00:34,401
<i>favorable treatment</i>
<i>for a land redevelopment project.</i>

6
00:00:34,634 --> 00:00:38,138
<i>However, new allegations of bribery</i>

7
00:00:38,204 --> 00:00:40,640
<i>involving powerful politicians</i>
<i>have come to light.</i>

8
00:00:41,274 --> 00:00:43,243
<i>Those politicians are...</i>

9
00:00:43,309 --> 00:00:45,378
POLITICIANS NEWLY SUSPECTED
OF TAKING BRIBES

10
00:00:45,445 --> 00:00:48,515
<i>...former Prime Minister,</i>
<i>Councilor Hyodo, and...</i>

11
00:00:49,149 --> 00:00:51,651
<i>the ruling party's Policy Research</i>
<i>Council Chairman, Councilor Hamao.</i>

12
00:00:52,318 --> 00:00:55,522
<i>Incidentally, in the past,</i>
<i>Councilor Hamao was suspected</i>

13
00:00:56,256 --> 00:00:59,526
<i>of receiving illegal payoffs</i>
<i>from a corporation.</i>

14
00:00:59,693 --> 00:01:01,361
<i>At that time,</i>
<i>he was rigorously questioned</i>

15
00:01:01,428 --> 00:01:03,463
<i>by the opposition party in the Diet.</i>

16
00:01:09,669 --> 00:01:10,737
I can't believe this.

17
00:01:16,209 --> 00:01:17,310
Have they come yet?

18
00:01:23,450 --> 00:01:24,551
They're coming now!

19
00:01:28,555 --> 00:01:30,223
- Good morning.
- Councilor Hamao!

20
00:01:30,290 --> 00:01:31,424
Get back!

21
00:01:31,491 --> 00:01:34,160
Is it true you received
unlisted stocks?

22
00:01:34,227 --> 00:01:35,795
Can you comment?

23
00:01:36,029 --> 00:01:37,597
Good morning!

24
00:01:38,198 --> 00:01:39,399
Can you comment, Councilor Hamao?

25
00:01:40,266 --> 00:01:41,468
Say good morning.

26
00:01:41,534 --> 00:01:44,204
Good morning!

27
00:01:44,270 --> 00:01:46,373
Good morning!

28
00:01:49,042 --> 00:01:49,843
Goodbye!

29
00:01:52,112 --> 00:01:53,713
This is my daily routine.

30
00:01:56,182 --> 00:01:58,118
They give me energy every day.

31
00:02:00,520 --> 00:02:02,756
- Councilor Hamao!
- Step back. Let him through.

32
00:02:02,822 --> 00:02:05,291
- Give us a comment.
- Stay back.

33
00:02:05,358 --> 00:02:07,594
Stay back. He's getting in.

34
00:02:07,660 --> 00:02:09,596
- Stay back. I'm closing the door.
- Okay.

35
00:02:09,796 --> 00:02:13,533
- Watch out! Watch out!
- Councilor!

36
00:02:13,800 --> 00:02:16,670
Councilor Hamao, a comment, please!

37
00:02:18,271 --> 00:02:19,072
How was that?

38
00:02:20,273 --> 00:02:21,675
It was a very beautiful sight.

39
00:02:24,444 --> 00:02:28,815
- We didn't get any answers.
- What are we supposed to do?

40
00:02:29,215 --> 00:02:32,185
- Watch out!
- What are you doing?

41
00:02:37,524 --> 00:02:38,825
What the heck is that guy doing?

42
00:02:39,626 --> 00:02:41,261
- Who is that?
- The press?

43
00:02:41,327 --> 00:02:43,063
- What's he doing?
- What's going on?

44
00:02:45,799 --> 00:02:46,566
Oh no!

45
00:02:52,205 --> 00:02:52,839
Get out.

46
00:03:02,449 --> 00:03:03,583
On your knees.

47
00:03:07,520 --> 00:03:10,757
Who the heck are you...

48
00:03:12,459 --> 00:03:15,095
- They shot! They shot him!
- You're kidding! No way!

49
00:03:18,264 --> 00:03:20,200
This is crazy!

50
00:03:20,266 --> 00:03:21,201
Call the police!

51
00:03:25,271 --> 00:03:26,706
- Watch out!
- He's pointing his gun!

52
00:03:26,773 --> 00:03:29,109
- You must be kidding!
- Get down! Get down!

53
00:03:29,175 --> 00:03:31,811
- It's terrorism!
- Watch out! Watch out!

54
00:03:49,329 --> 00:03:56,836
CRISIS - SPECIAL SECURITY SQUAD

55
00:03:57,070 --> 00:03:58,505
So, what are we supposed to do?

56
00:03:58,571 --> 00:04:00,674
<i>Capture the terrorists and prevent</i>
<i>terrorism before it happens.</i>

57
00:04:00,740 --> 00:04:02,842
<i>So, we're pouring</i>
<i>even more taxes into</i>

58
00:04:03,109 --> 00:04:05,278
<i>the guys who've been lining</i>
<i>their own pockets.</i>

59
00:04:05,512 --> 00:04:08,281
<i>Now is when their luck</i>
<i>gets put to the test.</i>

60
00:04:08,515 --> 00:04:10,350
<i>You have no chance of winning!</i>

61
00:04:10,617 --> 00:04:11,785
Don't!

62
00:04:43,483 --> 00:04:44,417
Hey!

63
00:04:46,353 --> 00:04:47,187
What?

64
00:04:53,393 --> 00:04:54,227
Did I scare you?

65
00:04:56,396 --> 00:04:57,464
We have work.

66
00:05:04,504 --> 00:05:06,139
I'm here. I'm here.

67
00:05:07,674 --> 00:05:12,078
<i>Who the heck are you...</i>

68
00:05:25,291 --> 00:05:27,093
No wasted movement.

69
00:05:27,427 --> 00:05:28,628
They've trained.

70
00:05:29,129 --> 00:05:31,097
That's not the first time
they've fired a gun.

71
00:05:36,002 --> 00:05:37,103
Enough.

72
00:05:38,371 --> 00:05:40,407
The car and motorcycle
used in the crime

73
00:05:40,473 --> 00:05:43,276
were found abandoned
three kilometers from the scene.

74
00:05:43,343 --> 00:05:46,079
A search on the plates
showed that they were stolen.

75
00:05:46,479 --> 00:05:48,348
Considering how expertly
they operated,

76
00:05:48,415 --> 00:05:51,217
there's not much chance they'll find
any fingerprints or DNA evidence.

77
00:05:51,484 --> 00:05:52,552
You're right.

78
00:05:52,719 --> 00:05:54,421
Thirty minutes after this attack,

79
00:05:54,487 --> 00:05:56,823
the ruling party's website
was hacked,

80
00:05:57,357 --> 00:05:59,092
and their top page
was replaced with this.

81
00:06:00,427 --> 00:06:02,762
It's the Heisei Restoration Army's
declaration of responsibility.

82
00:06:03,530 --> 00:06:04,731
"The time has come for

83
00:06:04,798 --> 00:06:06,800
our intentions to be
carried out through actions.

84
00:06:07,167 --> 00:06:09,469
Our current targets
are those who have used

85
00:06:09,536 --> 00:06:12,372
their governmental authority
to indulge their self-interests

86
00:06:12,439 --> 00:06:14,541
and have brought this country
into crisis.

87
00:06:15,141 --> 00:06:16,643
One has already been eliminated.

88
00:06:17,210 --> 00:06:18,411
We will not be stopped

89
00:06:18,478 --> 00:06:21,648
until every one of these scoundrels
has been eliminated.

90
00:06:22,015 --> 00:06:24,984
If you are one of them, then
you should be shaking with fear.

91
00:06:25,585 --> 00:06:26,686
The Heisei Restoration Army."

92
00:06:27,153 --> 00:06:30,023
Considering the timing,
most likely, they're targeting

93
00:06:30,090 --> 00:06:32,492
the people involved
in the Clover Work bribery scandal.

94
00:06:32,759 --> 00:06:35,795
The entire Diet building
must be trembling right about now.

95
00:06:36,196 --> 00:06:37,497
Just from reading this,

96
00:06:37,564 --> 00:06:39,599
we can't assume the targets
are only politicians.

97
00:06:40,000 --> 00:06:42,569
Our leadership also believes that,
so they've assigned protection to

98
00:06:42,635 --> 00:06:44,537
all the bureaucrats
whose names have come up.

99
00:06:44,738 --> 00:06:47,273
So, we're pouring
even more taxes into

100
00:06:47,440 --> 00:06:50,176
the guys who've been
lining their own pockets.

101
00:06:50,443 --> 00:06:52,512
A single person's life
is more important than society.

102
00:06:53,179 --> 00:06:55,582
So, what are we supposed to do?

103
00:06:56,116 --> 00:06:58,351
Capture the terrorists and prevent
terrorism before it happens.

104
00:06:58,418 --> 00:07:00,186
Produce results
before any other department.

105
00:07:00,253 --> 00:07:02,589
Prove the value
of the Special Security Squad.

106
00:07:04,657 --> 00:07:07,360
That's the directive from above.

107
00:07:07,660 --> 00:07:09,529
Easier said than done.

108
00:07:10,296 --> 00:07:13,433
It means that as long as we are not
part of governmental sectionalism,

109
00:07:13,500 --> 00:07:16,136
we'll be out of a job
if we don't produce results.

110
00:07:17,504 --> 00:07:19,472
Let's all freely work hard
in this society

111
00:07:19,539 --> 00:07:22,042
that is absent of divisions
or pressure to conform!

112
00:07:24,010 --> 00:07:26,379
Did you notice anything
in that video?

113
00:07:26,446 --> 00:07:27,547
Get a close-up of the guns.

114
00:07:32,118 --> 00:07:34,521
Glock 19.

115
00:07:35,088 --> 00:07:38,191
This isn't something
an ordinary person can get easily.

116
00:07:38,258 --> 00:07:41,428
So, there's organized crime
behind the Restoration Army.

117
00:07:41,995 --> 00:07:45,265
Glock 19s are also used
by some government agencies.

118
00:07:45,432 --> 00:07:46,433
Got it.

119
00:07:46,666 --> 00:07:49,402
Let's start by tracing the guns.

120
00:07:49,469 --> 00:07:51,371
I'll get information
from the government.

121
00:07:51,504 --> 00:07:53,606
Tamaru and Inami,
check out organized crime channels.

122
00:07:53,807 --> 00:07:56,209
Kashii and Oyama,
check out security cameras

123
00:07:56,543 --> 00:08:00,280
to trace what the criminals did
before and after the attack.

124
00:08:00,647 --> 00:08:03,116
Okay! Let's distinguish ourselves.

125
00:08:06,553 --> 00:08:09,389
I know hardly anything
about organized crime.

126
00:08:09,589 --> 00:08:11,458
Don't worry. Leave that to me.

127
00:08:28,141 --> 00:08:30,677
CONGRATULATIONS ON YOUR SUCCESS

128
00:08:30,744 --> 00:08:35,415
DON'T LET YOUR GUARD DOWN UNTIL
THE MISSION IS ACCOMPLISHED. SAKAMOTO

129
00:08:42,455 --> 00:08:47,227
WE'LL COMPLETE IT. I GUARANTEE IT
COUNT ON US

130
00:09:13,019 --> 00:09:14,454
Come on. Let's eat.

131
00:09:15,555 --> 00:09:17,023
I'm not hungry.

132
00:09:17,290 --> 00:09:19,659
Forget about that. Just eat.
There's still a lot to do.

133
00:09:28,368 --> 00:09:30,103
Thank you for this food.

134
00:09:38,545 --> 00:09:40,046
What's so funny?

135
00:09:41,047 --> 00:09:41,648
Let's eat.

136
00:10:02,635 --> 00:10:05,739
That's no cop, is it?

137
00:10:06,573 --> 00:10:08,475
He's a cop now.

138
00:10:08,808 --> 00:10:11,344
You'll be in trouble
partnering with a guy like that.

139
00:10:12,112 --> 00:10:12,612
I know.

140
00:10:13,146 --> 00:10:15,648
Hey. I can hear you.

141
00:10:18,485 --> 00:10:20,086
What do you want today?

142
00:10:21,054 --> 00:10:23,089
We're looking for the source
of some Glock 19s.

143
00:10:23,156 --> 00:10:24,324
Where should we look?

144
00:10:26,192 --> 00:10:27,761
19s?

145
00:10:28,828 --> 00:10:30,563
Don't see those much.

146
00:10:31,564 --> 00:10:34,034
I've only dealt in them
two or three times.

147
00:10:35,135 --> 00:10:36,503
They're high-priced.

148
00:10:36,703 --> 00:10:39,105
Only eccentrics
go for that kind of thing.

149
00:10:39,239 --> 00:10:41,141
Tell me who those eccentrics are.

150
00:10:41,608 --> 00:10:42,742
Let me guess.

151
00:10:43,276 --> 00:10:45,445
This has to do with that attack
everyone's talking about.

152
00:10:47,514 --> 00:10:48,615
So, what if it is?

153
00:10:49,482 --> 00:10:50,550
Long ago,

154
00:10:50,717 --> 00:10:52,652
the politician they killed

155
00:10:53,186 --> 00:10:56,356
got me into a lot of trouble.

156
00:10:57,157 --> 00:10:58,725
I'm grateful to those killers.

157
00:10:59,759 --> 00:11:00,760
In fact,

158
00:11:01,494 --> 00:11:03,296
I feel indebted to them.

159
00:11:05,165 --> 00:11:07,133
When did you develop
a sense of honor?

160
00:11:07,767 --> 00:11:10,603
It could be due to my age.

161
00:11:25,185 --> 00:11:27,220
The boss of the Ohata Gang
in the Koshu-kai family

162
00:11:27,287 --> 00:11:28,521
is a gun fanatic.

163
00:11:28,722 --> 00:11:30,757
He was buying Glocks for a while.

164
00:11:31,524 --> 00:11:34,361
He's probably the source of them.

165
00:11:35,428 --> 00:11:37,597
I know guys that smuggle
in the parts,

166
00:11:37,797 --> 00:11:40,600
gradually put them together,
and sell them.

167
00:11:41,368 --> 00:11:44,637
If this leads to nowhere,
then pay me another visit.

168
00:11:46,206 --> 00:11:47,774
Nobody likes to grow old.

169
00:11:48,141 --> 00:11:50,076
That's for sure.

170
00:11:50,243 --> 00:11:54,280
I spend every day thinking how
I'll make a living after retirement.

171
00:12:03,056 --> 00:12:04,290
Good evening.

172
00:12:09,329 --> 00:12:10,296
Who's this?

173
00:12:17,704 --> 00:12:19,005
Darn you!

174
00:12:30,684 --> 00:12:32,619
We're not of your kind.

175
00:12:33,620 --> 00:12:35,121
We just have some questions.

176
00:12:36,289 --> 00:12:39,392
If you answer honestly,
we'll be out of your way in no time.

177
00:12:40,560 --> 00:12:42,696
What if I don't answer honestly?

178
00:12:44,297 --> 00:12:46,800
We'll bring the papers
for a proper investigation.

179
00:12:48,201 --> 00:12:51,638
If that happens, you'll be faced
with some serious issues.

180
00:12:52,372 --> 00:12:53,573
What do you want to know?

181
00:12:55,842 --> 00:12:57,277
Where are your Glocks?

182
00:13:01,348 --> 00:13:03,183
This has nothing to do with gun laws.

183
00:13:03,850 --> 00:13:06,186
I just want to know
if you have the Glocks.

184
00:13:08,588 --> 00:13:10,323
Glock 19s?

185
00:13:11,458 --> 00:13:12,125
That's right.

186
00:13:13,426 --> 00:13:16,629
All the ones I had were stolen.

187
00:13:18,665 --> 00:13:19,432
How many?

188
00:13:20,567 --> 00:13:21,468
Three.

189
00:13:22,769 --> 00:13:24,637
Do you know who did it?

190
00:13:27,741 --> 00:13:29,242
If I answer,

191
00:13:31,211 --> 00:13:32,579
can you do me a favor?

192
00:13:36,516 --> 00:13:37,283
What is it?

193
00:13:38,284 --> 00:13:40,820
I want you to settle this
as peacefully as possible.

194
00:13:42,422 --> 00:13:45,258
Don't use violence
to remove him from society.

195
00:13:46,593 --> 00:13:48,528
I want you to rehabilitate him.

196
00:13:52,198 --> 00:13:53,566
Your family stole them?

197
00:13:58,038 --> 00:13:58,672
My son.

198
00:14:00,674 --> 00:14:03,109
Two weeks ago,
after stealing them from the vault,

199
00:14:03,410 --> 00:14:04,644
he disappeared.

200
00:14:06,112 --> 00:14:07,147
In this morning's attack,

201
00:14:08,181 --> 00:14:12,419
the guy riding the motorcycle
was probably my son.

202
00:14:15,622 --> 00:14:17,524
My kid hasn't killed anyone.

203
00:14:18,792 --> 00:14:20,560
He still has a chance.

204
00:14:21,795 --> 00:14:23,129
If possible,

205
00:14:24,597 --> 00:14:25,765
I'd like him captured fast.

206
00:14:28,535 --> 00:14:30,503
Do you know who the accomplices are?

207
00:14:31,738 --> 00:14:32,672
No.

208
00:14:34,708 --> 00:14:35,709
However...

209
00:14:37,477 --> 00:14:39,379
Tell me anything you can think of.

210
00:14:41,247 --> 00:14:44,150
My kid was in juvenile prison
until six months ago.

211
00:14:44,718 --> 00:14:46,553
When he got out, he was different.

212
00:14:47,387 --> 00:14:49,622
He wasn't the wild kid he used to be.

213
00:14:50,824 --> 00:14:53,360
Whenever he spoke,
he'd whine about inequality

214
00:14:53,593 --> 00:14:55,161
and social disparity

215
00:14:55,395 --> 00:14:57,030
and finicky things like that.

216
00:14:58,164 --> 00:14:59,632
He was like an intellectual.

217
00:15:01,134 --> 00:15:04,204
He said, "I'm going to change
the social system."

218
00:15:05,672 --> 00:15:07,340
My kid's probably working

219
00:15:08,675 --> 00:15:11,111
with guys he met in juvenile prison.

220
00:15:17,183 --> 00:15:18,718
Is that all you want to say?

221
00:15:22,589 --> 00:15:25,158
I have a condo building in Ikenohata.

222
00:15:26,159 --> 00:15:28,061
He's probably hiding there somewhere.

223
00:15:59,025 --> 00:16:00,160
We've found out a lot.

224
00:16:00,360 --> 00:16:03,163
The son of the Ohata Gang boss
is Yuzuru Ohata.

225
00:16:03,663 --> 00:16:06,166
He served two years
in special juvenile prison

226
00:16:06,232 --> 00:16:07,200
for robbery and assault.

227
00:16:07,767 --> 00:16:10,537
This is what Ohata looks like now.

228
00:16:10,603 --> 00:16:12,105
YUZURU OHATA

229
00:16:12,172 --> 00:16:14,574
This convenience store
is near the gang boss's condo.

230
00:16:15,408 --> 00:16:17,577
His clothes are different
than during the attack,

231
00:16:17,644 --> 00:16:19,512
but considering his build
and attitude,

232
00:16:19,579 --> 00:16:21,247
he must be the motorcyclist.

233
00:16:22,182 --> 00:16:25,385
We're searching through the inmates
that were serving time with him

234
00:16:25,452 --> 00:16:26,753
to find his accomplices.

235
00:16:27,287 --> 00:16:30,123
The data doesn't offer many leads,
so it's hard to find suspects.

236
00:16:30,457 --> 00:16:33,693
So, the Restoration Army
was formed in juvenile prison.

237
00:16:34,394 --> 00:16:36,162
Or maybe

238
00:16:37,130 --> 00:16:40,266
these three were just lured
into it by someone.

239
00:16:40,567 --> 00:16:41,735
What do you mean?

240
00:16:42,102 --> 00:16:44,104
It's how terrorist organizations
abroad work.

241
00:16:44,504 --> 00:16:47,007
A terrorist operative purposely
gets thrown in prison

242
00:16:47,374 --> 00:16:49,275
and starts recruiting.

243
00:16:50,477 --> 00:16:52,412
They use cunning words
to manipulate guys

244
00:16:52,479 --> 00:16:54,547
who are angry with society
because they couldn't fit in

245
00:16:54,614 --> 00:16:57,083
and use them as pawns
in the organization.

246
00:16:58,385 --> 00:17:00,754
At their age, kids serving
in juvenile prison

247
00:17:01,488 --> 00:17:05,692
are easily brainwashed
with clever-sounding slogans.

248
00:17:06,693 --> 00:17:09,229
Clever-sounding slogans? Like what?

249
00:17:11,698 --> 00:17:14,034
"We'll change
the rotten social system."

250
00:17:14,501 --> 00:17:16,036
"We'll rectify social disparity."

251
00:17:16,369 --> 00:17:18,171
"Don't be a slave of capitalism."

252
00:17:18,438 --> 00:17:20,440
"Revolution is righteous.
Rebellion is justified."

253
00:17:21,074 --> 00:17:21,808
What's that?

254
00:17:23,143 --> 00:17:24,477
It's an old mantra.

255
00:17:24,544 --> 00:17:27,247
It was very effective
among young people.

256
00:17:27,547 --> 00:17:30,450
It seems mantras are effective
with young people now too.

257
00:17:30,984 --> 00:17:32,185
Thanks to the manifesto, the net

258
00:17:32,252 --> 00:17:34,154
was filled with talk
of the Restoration Army.

259
00:17:34,554 --> 00:17:37,390
Several sites were set up with users
volunteering to take part.

260
00:17:37,557 --> 00:17:40,293
I had a look.
They were full of radical rhetoric.

261
00:17:49,536 --> 00:17:51,438
Let's focus on the case
we're facing now.

262
00:17:51,504 --> 00:17:55,342
First, let's capture Ohata
and squeeze him for information.

263
00:17:55,475 --> 00:17:56,643
- Yes, sir.
- Yes, sir.

264
00:17:58,378 --> 00:18:01,748
YUZURU OHATA

265
00:18:17,731 --> 00:18:18,765
Don't kill me!

266
00:18:39,486 --> 00:18:40,387
Let's go.

267
00:19:21,461 --> 00:19:23,463
I'm going to the convenience store.

268
00:19:30,236 --> 00:19:31,671
Arm yourself, just in case.

269
00:19:51,591 --> 00:19:52,525
Run!

270
00:20:32,432 --> 00:20:34,567
Are you giving the other two
time to escape?

271
00:20:35,235 --> 00:20:36,770
Kashii, Oyama, be on your guard.

272
00:20:37,137 --> 00:20:38,571
I'm going around back right now.

273
00:20:48,348 --> 00:20:49,249
Don't move!

274
00:21:13,573 --> 00:21:14,841
I talked to your dad.

275
00:21:20,113 --> 00:21:20,814
Did he snitch on me?

276
00:21:21,715 --> 00:21:22,782
No, he didn't.

277
00:21:23,650 --> 00:21:25,318
He wants you to be reformed.

278
00:21:26,286 --> 00:21:28,521
He asked us not to hurt you.

279
00:21:38,231 --> 00:21:39,232
Darn!

280
00:22:47,367 --> 00:22:50,170
Your friends could be dead
from those shots.

281
00:22:52,238 --> 00:22:54,207
My friends aren't that easy to kill.

282
00:22:56,142 --> 00:22:58,111
You should be worried about yourself.

283
00:22:59,546 --> 00:23:01,181
I am thinking about myself!

284
00:23:21,735 --> 00:23:22,569
You okay?

285
00:23:26,006 --> 00:23:27,741
What's the danger allowance

286
00:23:29,042 --> 00:23:30,477
for civil servants?

287
00:23:31,311 --> 00:23:34,414
For work from high places,
five dollars and 20 cents max.

288
00:23:40,220 --> 00:23:41,287
I messed up.

289
00:23:51,431 --> 00:23:52,399
They got away.

290
00:24:01,307 --> 00:24:03,476
Laugh it up while you can.

291
00:24:11,217 --> 00:24:15,321
First, we have to take care
of a lot of troublesome stuff.

292
00:24:18,758 --> 00:24:21,194
REPORT ON TERRORIST KILLING
OF COUNCILOR HAMAO

293
00:24:25,699 --> 00:24:27,400
Is that about that special squad?

294
00:24:28,668 --> 00:24:30,570
REPORT ON TERRORIST KILLING
OF COUNCILOR HAMAO

295
00:24:30,637 --> 00:24:31,338
Yes.

296
00:24:33,039 --> 00:24:34,407
I heard they had fun yesterday too.

297
00:24:34,474 --> 00:24:35,675
MUNETOSHI TOKITA
NPA PUBLIC SECURITY DIRECTOR

298
00:24:35,742 --> 00:24:38,411
It must be tough
having to look after them.

299
00:24:40,380 --> 00:24:41,281
No.

300
00:24:41,481 --> 00:24:45,051
I'm simply a messenger,
so it's not difficult.

301
00:24:49,422 --> 00:24:51,725
Normally, I'd be in charge of them.

302
00:24:52,525 --> 00:24:53,827
I guess I wasn't asked,

303
00:24:54,060 --> 00:24:56,696
since I'm not from the same
university as the bureau chief.

304
00:25:00,433 --> 00:25:02,402
Sorry. There was a lot of traffic.

305
00:25:05,238 --> 00:25:06,206
Aonuma.

306
00:25:17,150 --> 00:25:19,019
Excuse me. Goodbye.

307
00:25:26,559 --> 00:25:28,328
What is our squad doing right now?

308
00:25:28,595 --> 00:25:31,197
They're back at their office after
finishing investigating the scene.

309
00:25:31,598 --> 00:25:35,201
They should be interrogating
the captured terrorist soon.

310
00:25:37,804 --> 00:25:40,674
Now is when their luck
gets put to the test.

311
00:25:42,208 --> 00:25:43,276
What do you mean by that?

312
00:25:44,110 --> 00:25:45,512
They found the terrorists' hideout

313
00:25:46,212 --> 00:25:48,281
before any other department.

314
00:25:48,348 --> 00:25:49,549
They're doing marvelously.

315
00:25:50,283 --> 00:25:51,785
But two of them got away.

316
00:25:53,119 --> 00:25:56,356
If those two successfully commit
an act of terror,

317
00:25:56,690 --> 00:25:59,292
the blame for it will be forced
entirely onto the squad's shoulders.

318
00:26:01,728 --> 00:26:04,764
At present, the score
is a one-one draw.

319
00:26:05,765 --> 00:26:08,535
If they can prevent
the next act of terror

320
00:26:09,602 --> 00:26:12,605
and have the luck to score
the comeback goal,

321
00:26:13,540 --> 00:26:14,808
they can go mainstream.

322
00:26:18,345 --> 00:26:20,580
They were in a gunfight
in the middle of the city.

323
00:26:21,414 --> 00:26:23,083
I don't think they can go mainstream.

324
00:26:23,717 --> 00:26:26,319
They didn't fire
a single shot, right?

325
00:26:26,986 --> 00:26:28,121
Then it's not a problem.

326
00:26:28,688 --> 00:26:30,490
You shoot to kill.

327
00:26:31,358 --> 00:26:34,527
They understand that,
so they didn't waste bullets.

328
00:26:35,395 --> 00:26:36,229
That's what I expect of them.

329
00:26:39,666 --> 00:26:42,569
Everywhere I go recently,
I'm asked about them.

330
00:26:43,770 --> 00:26:46,172
It's gone according
to my hopes, until now.

331
00:26:47,207 --> 00:26:49,009
Anyway,

332
00:26:49,109 --> 00:26:51,745
I'm looking forward
to how things go after this.

333
00:27:21,675 --> 00:27:24,177
It's going to take time
to make him talk.

334
00:27:24,411 --> 00:27:27,047
The next terrorist act could happen
while we're waiting.

335
00:27:27,547 --> 00:27:29,749
I'm sure the police's level
of alertness has been raised.

336
00:27:29,983 --> 00:27:31,184
It won't be so easy
for them to carry it out.

337
00:27:31,518 --> 00:27:33,353
When you're a cut-throat terrorist,

338
00:27:33,420 --> 00:27:36,022
you can assassinate someone
no matter the alertness level.

339
00:27:36,990 --> 00:27:38,625
There is no such thing
as perfect protection.

340
00:27:41,594 --> 00:27:44,030
I've figured out
who the two fugitives are.

341
00:27:45,632 --> 00:27:46,533
SEIICHI FUJISAKI, SEIJI FUJISAKI

342
00:27:46,599 --> 00:27:48,768
Seiichi Fujisaki and Seiji Fujisaki.

343
00:27:49,235 --> 00:27:50,303
They're brothers.

344
00:27:51,137 --> 00:27:52,472
They were serving time

345
00:27:52,539 --> 00:27:54,708
in special juvenile prison
at the same time as Ohata.

346
00:27:55,742 --> 00:27:57,510
Their crime was robbery
resulting in bodily injury.

347
00:27:57,644 --> 00:27:59,412
They committed the crime together.

348
00:28:00,313 --> 00:28:03,049
So, when they do mischief,
they always do it together.

349
00:28:04,818 --> 00:28:07,220
Their father died five years ago,

350
00:28:07,487 --> 00:28:09,622
and their mother died
three years ago.

351
00:28:10,023 --> 00:28:11,057
Then...

352
00:28:13,159 --> 00:28:14,194
What is it?

353
00:28:20,467 --> 00:28:22,002
Look at this.

354
00:28:26,072 --> 00:28:27,073
These are articles about

355
00:28:27,140 --> 00:28:29,676
a favorable treatment case involving
a security company five years ago.

356
00:28:29,743 --> 00:28:31,177
STOCK TRANSFER ALLEGATIONS
DA MAY FILE CHARGES

357
00:28:31,244 --> 00:28:33,546
The ruling party Policy Research
Council Chairman at the time,

358
00:28:33,780 --> 00:28:36,649
Councilor Kurosu,
was going to be indicted

359
00:28:36,716 --> 00:28:38,184
for involvement
in illegal transactions.

360
00:28:40,153 --> 00:28:41,087
SECRETARY'S SUICIDE
IMPEDES INVESTIGATION

361
00:28:41,154 --> 00:28:44,524
With the suicide of the secretary
for the suspect, Councilor Kurosu,

362
00:28:45,025 --> 00:28:48,328
the investigation went nowhere,
and the case was closed in no time.

363
00:28:48,395 --> 00:28:49,462
SECRETARY POSSIBLY INVOLVED
IN DEMANDING FAVORS

364
00:28:49,529 --> 00:28:50,764
Let me guess.

365
00:28:51,531 --> 00:28:53,433
That secretary
was the Fujisaki brothers father.

366
00:28:54,334 --> 00:28:55,502
That's exactly right.

367
00:28:58,705 --> 00:29:01,741
COUNCILOR KUROSU'S SECRETARY
YASUMASA FUJISAKI COMMITS SUICIDE

368
00:29:01,808 --> 00:29:03,643
Suicide of the secretary.

369
00:29:04,511 --> 00:29:06,646
It's a synonym for sacrificing
the tail to save the lizard.

370
00:29:07,380 --> 00:29:09,816
That's probably
what the Fujisaki brothers thought.

371
00:29:11,551 --> 00:29:13,286
To get their revenge,

372
00:29:13,687 --> 00:29:16,022
they joined the Restoration Army
and committed terrorism.

373
00:29:16,456 --> 00:29:19,392
Their first target
was Councilor Hamao, right?

374
00:29:19,626 --> 00:29:21,561
He's not related with that case.

375
00:29:38,478 --> 00:29:40,380
Back when I was still a hacker,

376
00:29:42,082 --> 00:29:44,451
I looked into this case to kill time.

377
00:29:45,752 --> 00:29:48,455
I broke into a bunch of people's
computers and collected information.

378
00:29:51,024 --> 00:29:52,292
Thanks to that,

379
00:29:52,492 --> 00:29:55,795
I found out that these three
were the ones who profited from it.

380
00:29:58,064 --> 00:29:59,399
TORU HAMAO

381
00:29:59,466 --> 00:30:01,001
FUMIAKI ARIGA

382
00:30:01,067 --> 00:30:02,402
KAZUO KUROSU

383
00:30:08,575 --> 00:30:11,478
The Fujisaki brothers know this.

384
00:30:12,412 --> 00:30:14,414
Ariga is the secretary-general
of the ruling party.

385
00:30:15,181 --> 00:30:19,019
Kurosu lost the election a year ago
and withdrew from politics.

386
00:30:43,143 --> 00:30:45,645
I know who the Fujisaki brothers
will target next.

387
00:30:49,549 --> 00:30:50,717
It's Councilor Ariga.

388
00:30:57,590 --> 00:31:00,293
You know,
you're a real honest and nice guy.

389
00:31:02,328 --> 00:31:04,564
From your expression just now,
I can tell the next target

390
00:31:04,631 --> 00:31:06,166
is Kurosu.

391
00:31:10,103 --> 00:31:11,705
First, you take out Hamao

392
00:31:11,771 --> 00:31:13,573
to focus attention on the people

393
00:31:13,640 --> 00:31:15,475
involved
in the current bribery scandal.

394
00:31:15,542 --> 00:31:18,111
Then, you attack Kurosu,
who's not involved in it.

395
00:31:18,378 --> 00:31:20,113
That throws the investigation
into confusion.

396
00:31:20,547 --> 00:31:23,283
Finally, you attack Ariga.
That's the plan, right?

397
00:31:28,555 --> 00:31:30,023
Thank you for telling me.

398
00:31:32,125 --> 00:31:34,060
You have no chance of winning!

399
00:31:36,429 --> 00:31:39,399
As long as you adults don't change
this rotten system,

400
00:31:39,699 --> 00:31:42,102
there will be more Fujisaki brothers!

401
00:31:48,308 --> 00:31:50,577
I'm looking forward to what happens
with this country now.

402
00:32:03,823 --> 00:32:05,425
Find out Kurosu's number.

403
00:32:05,859 --> 00:32:07,227
I sent it to your smart phone.

404
00:32:07,293 --> 00:32:08,228
KAZUO KUROSU

405
00:32:12,465 --> 00:32:13,800
Sorry to bother you.

406
00:32:13,867 --> 00:32:15,301
I'm Mr. Tachibana,

407
00:32:15,368 --> 00:32:17,270
from the Ministry of Internal Affairs
Pension Planning Division.

408
00:32:17,637 --> 00:32:20,674
I'm calling to confirm a few things
with Councilor Kurosu

409
00:32:20,740 --> 00:32:23,443
regarding the National Diet
Councilors Mutual Annuity.

410
00:32:23,610 --> 00:32:25,211
Is Councilor Kurosu at home?

411
00:32:27,147 --> 00:32:28,148
Okay.

412
00:32:29,416 --> 00:32:32,385
I see. Where is he now?

413
00:32:32,652 --> 00:32:35,455
I'm in a hurry,
so I will pay him a visit there.

414
00:32:37,590 --> 00:32:39,025
I see.

415
00:32:40,427 --> 00:32:44,230
Then I will call back again later.

416
00:32:45,198 --> 00:32:46,199
Okay.

417
00:32:46,766 --> 00:32:48,268
Goodbye.

418
00:32:49,569 --> 00:32:51,204
He's with his grandson.

419
00:33:02,148 --> 00:33:03,817
One adult and one child.

420
00:33:04,851 --> 00:33:07,454
Okay, Masayoshi.
We're at the amusement park!

421
00:33:07,520 --> 00:33:09,656
- What do you want to ride?
- The merry-go-round.

422
00:33:09,723 --> 00:33:10,657
Now?

423
00:33:13,193 --> 00:33:14,294
Not yet.

424
00:33:15,695 --> 00:33:17,230
When Kurosu is alone.

425
00:33:25,538 --> 00:33:26,673
Oyama.

426
00:33:29,809 --> 00:33:33,279
It seems to me that you
want to say something to us.

427
00:33:41,187 --> 00:33:42,555
When I was in high school,

428
00:33:43,490 --> 00:33:48,194
me and some other hackers created
a group called Truth Troopers.

429
00:33:48,728 --> 00:33:50,764
A group questing for truth, was it?

430
00:33:51,531 --> 00:33:52,665
That's right.

431
00:33:54,200 --> 00:33:56,703
We thought we could use
our own strength

432
00:33:57,237 --> 00:34:00,273
to solve suspicious cases involving
dirty money that had closed

433
00:34:00,707 --> 00:34:03,476
and unsolved cases that involved
government power.

434
00:34:05,745 --> 00:34:06,780
But...

435
00:34:09,382 --> 00:34:11,251
the more we dug into them,

436
00:34:11,751 --> 00:34:13,119
the deeper the darkness became.

437
00:34:15,388 --> 00:34:17,490
I didn't have the skill
to handle it then.

438
00:34:21,327 --> 00:34:22,495
To be honest,

439
00:34:24,130 --> 00:34:25,298
I became afraid.

440
00:34:29,602 --> 00:34:31,538
That's why I left the group

441
00:34:32,605 --> 00:34:34,507
and returned to being just a hacker.

442
00:34:39,145 --> 00:34:40,080
So...

443
00:34:41,348 --> 00:34:42,749
it occurred to me a while ago.

444
00:34:45,251 --> 00:34:46,519
Maybe the Restoration Army

445
00:34:46,619 --> 00:34:49,422
is an extension
of the Truth Troopers.

446
00:34:53,393 --> 00:34:55,095
Do you know the identity
of the members?

447
00:34:55,762 --> 00:34:57,597
We only communicated on the Internet.

448
00:34:57,764 --> 00:34:59,499
I never met any of them.

449
00:35:01,134 --> 00:35:02,268
However,

450
00:35:04,571 --> 00:35:07,240
everyone used names of patriots
for the Meiji Restoration.

451
00:35:09,542 --> 00:35:12,045
Sakamoto, Saigo,

452
00:35:12,278 --> 00:35:14,481
Takasugi, Kido,

453
00:35:15,015 --> 00:35:16,449
Takechi, and the like.

454
00:35:19,319 --> 00:35:21,588
Your conjecture may be right.

455
00:35:21,988 --> 00:35:24,157
But don't worry about that right now.

456
00:35:24,657 --> 00:35:26,726
Focus on the case before us now.

457
00:35:28,495 --> 00:35:29,462
Okay.

458
00:35:34,601 --> 00:35:36,336
Whose name did you take?

459
00:35:39,239 --> 00:35:40,206
Okada.

460
00:35:41,274 --> 00:35:42,609
I loved the book<i> Hitokiri Izo</i> .

461
00:35:49,182 --> 00:35:50,316
We'll be there in five minutes.

462
00:35:55,121 --> 00:35:56,623
Catch up! Catch up!

463
00:35:56,690 --> 00:35:58,491
- I can't catch up.
- You can't?

464
00:35:58,558 --> 00:36:00,427
We keep falling behind.

465
00:36:00,493 --> 00:36:01,494
You're right.

466
00:36:01,561 --> 00:36:05,231
But they're running hard. Go! Go!

467
00:36:05,298 --> 00:36:09,169
Go! Go!

468
00:36:10,470 --> 00:36:12,205
- You want to ride again?
- What?

469
00:36:12,272 --> 00:36:13,440
- We're riding again, right?
- Yes.

470
00:36:19,112 --> 00:36:20,246
Over there.

471
00:36:52,412 --> 00:36:53,413
You want to ride this?

472
00:36:53,480 --> 00:36:55,015
- That one!
- That one?

473
00:36:55,115 --> 00:36:57,250
Okay. Hold on!

474
00:37:29,516 --> 00:37:32,385
We're still going to ride a lot more.

475
00:37:32,452 --> 00:37:34,587
Are you hungry? Okay?

476
00:37:35,722 --> 00:37:36,623
What?

477
00:37:36,690 --> 00:37:38,124
I want to go pee.

478
00:37:38,191 --> 00:37:41,094
Is that so?
Then, let's go to the restroom.

479
00:37:41,227 --> 00:37:43,496
Let's see. Over there.

480
00:37:53,473 --> 00:37:55,108
I can do it myself.

481
00:37:55,175 --> 00:37:57,577
Is that right? What a good boy.

482
00:37:57,711 --> 00:37:59,179
Then, go ahead.

483
00:38:52,198 --> 00:38:53,099
Seiichi.

484
00:38:58,705 --> 00:38:59,706
It's your fault.

485
00:39:13,520 --> 00:39:15,522
Found him at the restroom
near the roller coaster.

486
00:39:34,174 --> 00:39:35,308
Let go of me!

487
00:40:08,575 --> 00:40:10,243
I'm with the police. Let's go.

488
00:40:10,410 --> 00:40:12,045
My grandson!

489
00:40:13,213 --> 00:40:13,713
Seiichi!

490
00:40:14,547 --> 00:40:16,483
- Come here.
- Masayoshi!

491
00:40:17,484 --> 00:40:18,251
Masayoshi!

492
00:40:25,291 --> 00:40:27,260
Ouch!

493
00:41:26,619 --> 00:41:27,587
Please.

494
00:41:31,358 --> 00:41:32,525
Don't make me shoot you.

495
00:41:37,464 --> 00:41:38,665
As long as you live,

496
00:41:40,700 --> 00:41:42,335
you'll have another chance.

497
00:41:55,248 --> 00:41:56,649
Don't throw away your lives here.

498
00:42:02,455 --> 00:42:04,057
The adults of this country

499
00:42:08,862 --> 00:42:11,097
don't see or hear people
that are useless to them.

500
00:42:16,002 --> 00:42:17,404
They don't even pay them
a second thought.

501
00:42:20,740 --> 00:42:21,675
So...

502
00:42:27,514 --> 00:42:30,150
we have to take up arms and fight!

503
00:42:43,363 --> 00:42:45,065
Put your guns down!

504
00:42:54,074 --> 00:42:55,141
Seiichi?

505
00:42:57,811 --> 00:42:59,346
I'm sorry, Seiji.

506
00:43:04,351 --> 00:43:05,685
- For the future of the country!
- For the future of the country!

507
00:43:06,119 --> 00:43:07,120
Don't!

508
00:43:47,660 --> 00:43:49,095
Maybe we don't

509
00:43:50,296 --> 00:43:51,731
have a chance of winning.

510
00:44:07,580 --> 00:44:11,451
SAKAMOTO: HELLO. SAIGO: HELLO.
TAKECHI: HELLO. KIDO: HELLO.

511
00:44:11,518 --> 00:44:17,590
I JUST SAW THE NEWS
PLAN B FAILED

512
00:44:17,657 --> 00:44:18,758
TAKECHI: I SAW.
KIDO: I SAW THAT

513
00:44:18,992 --> 00:44:20,026
TAKASUGI: CONFIRMED
SAIGO: TOO BAD PLAN B FAILED

514
00:44:20,093 --> 00:44:21,261
TAKECHI: DON'T BE DISAPPOINTED
WE GOT THE TRUTH OUT

515
00:44:21,327 --> 00:44:22,395
KIDO: RIGHT. WE NEED TO PRESS ON
WITH THE NEXT PLAN

516
00:44:22,462 --> 00:44:23,530
TAKECHI: AGREED

517
00:44:24,798 --> 00:44:27,167
Dinner is ready!

518
00:44:27,767 --> 00:44:29,169
Okay.

519
00:44:34,774 --> 00:44:38,445
SAKAMOTO
FOR THE FUTURE OF THIS COUNTRY

520
00:44:38,511 --> 00:44:39,446
SAIGO
FOR THE FUTURE OF THIS COUNTRY

521
00:44:39,512 --> 00:44:40,513
TAKECHI
FOR THE FUTURE OF THIS COUNTRY

522
00:44:40,580 --> 00:44:42,382
KIDO
FOR THE FUTURE OF THIS COUNTRY

523
00:44:42,449 --> 00:44:44,284
TAKASUGI
FOR THE FUTURE OF THIS COUNTRY

524
00:44:47,053 --> 00:44:48,822
Which one will you go for today?

525
00:44:53,693 --> 00:44:54,728
Today...

526
00:44:56,463 --> 00:44:57,831
I just want to get drunk.

527
00:45:01,768 --> 00:45:03,103
I see.

528
00:45:09,809 --> 00:45:11,811
<i>I'd like to see some debate on it.</i>

529
00:45:13,079 --> 00:45:14,647
<i>Next in the news,</i>

530
00:45:14,714 --> 00:45:16,750
<i>there's a new development regarding</i>
<i>the politics and bribery scandal</i>

531
00:45:16,983 --> 00:45:19,252
<i>we've been covering</i>
<i>for the last few days.</i>

532
00:45:20,153 --> 00:45:22,756
<i>There has been a suicide</i>
<i>involving someone close</i>

533
00:45:22,989 --> 00:45:24,057
<i>to the Clover Work Company</i>
<i>bribery scandal.</i>

534
00:45:25,225 --> 00:45:27,427
<i>The person who committed suicide</i>
<i>is Kohei Matsutani.</i>

535
00:45:27,494 --> 00:45:29,696
<i>He was the secretary</i>
<i>for Councilor Hyodo,</i>

536
00:45:29,763 --> 00:45:31,631
<i>the ruling party's</i>
<i>Policy Research Council Chairman.</i>

537
00:45:32,565 --> 00:45:36,036
<i>Mr. Matsutani was found</i>
<i>hung at his home this afternoon</i>

538
00:45:36,102 --> 00:45:39,339
<i>by his son</i>
<i>when he came home from school.</i>

539
00:45:40,273 --> 00:45:42,676
<i>No external injuries</i>
<i>were found on Mr. Matsutani.</i>

540
00:45:42,776 --> 00:45:45,245
<i>He did not leave a suicide note.</i>

541
00:45:56,089 --> 00:45:57,691
{\an8}<i>Our orders are to guard a man.</i>

542
00:45:57,757 --> 00:46:00,360
{\an8}<i>It seems kind of pointless.</i>

543
00:46:00,760 --> 00:46:03,163
{\an8}<i>We put our lives</i>
<i>on the line to save you.</i>

544
00:46:03,530 --> 00:46:06,166
{\an8}<i>We can't just abandon you.</i>

545
00:46:06,700 --> 00:46:07,834
{\an8}Help me.

546
00:46:12,439 --> 00:46:14,307
<i>This isn't a negotiation.</i>

547
00:46:14,541 --> 00:46:16,376
<i>I'll blow everything up.</i>

548
00:46:16,443 --> 00:46:19,212
<i>He's just waiting to be killed.</i>

549
00:46:19,679 --> 00:46:21,281
<i>You should just stay by his side.</i>

550
00:46:21,348 --> 00:46:22,782
That's enough for now.

551
00:46:24,651 --> 00:46:25,752
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION

552
00:46:25,985 --> 00:46:27,053
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS
AND NAMES IN IT ARE FICTIONAL


